15th August

Earthquake happened when the memorial for the victims was started by the chief priest.
I was so scared because it was a seismic intensity of 4, but people of the town were not at all upset.
Are they used to earthquakes?

There was a message for victim at the festival venue.
The message said ‘Never forget 3.11 2011’ in candles.

犠牲者の追悼が開始した瞬間、地震が…。
震度4だったのでとても怖かったけど、町の人々にまったく動揺はなかった。
慣れているのかな…?

会場にはキャンドルで「2011.3.11 想いは永遠に」というメッセージが。






The festival was exciting at night because it had summery events like. A traditional Japanese dance called ‘Naruko’, fireworks, etc…
After that, we headed to a hotel, ate dinner nearby, then went to a hot spring in the hotel, and went to a bed early.

お祭りは鳴子や花火など夏らしい出し物が盛りだくさんで、夜になると盛り上がりは最高潮に。
その後、ホテル近くで夕食を食べ、温泉に入って、前日寝ていなかったので早めに就寝。




Written by mariel